2006年10月8日 星期日

看時事學英文》審慎樂觀

【經濟日報/朱文章】
百貨公司化妝品專櫃,整體造型亮麗,展銷人員時髦,近日連化妝品名稱也下足工夫,譬如Inimitable譯成「深邃大眼睫毛膏」,Maquicane UV Perfect譯成「輕透紗持久無瑕粉餅」,左一個「瞬間細亮嫩白無齡深層變臉時空囊」,右一個「模力四射巴掌臉纖容精華液」,名媛貴婦目不暇給,掏錢搶購。足見外商拓展台灣市場,掌握在地行銷,手法非常高明。
國內業者也感染在名稱上大作文章的熱潮。坊間許多中文書籍,現在也流行加註英文書名:譬如「別為蠢蛋抓狂」,英文書名譯為"Don't angry with stupid man"(也許"Don't get angry with stupid man"比較好);「管理越簡單越好」英文書名是"The Management is More Simple More Good"(也許"The Management is the Simpler the Better"好些。)上述構想不俗,惜不夠專業而畫蛇添足。
簡明溝通 接軌國際
國際化是時代趨勢,記得律師陳長文說過:「英文只有一種:就是破英文。」要在新加坡英文、菲律賓英文、日本英文、印度英文的夾擊中殺出血路,以簡單、扼要、有力的溝通能力(silver tongued)和外籍人士接洽拓展業務,是與國際接軌的第一步。
例:"The silver tongued politician was able to get everyone to agree." 「政客舌燦蓮,聽眾點頭稱善。」
《世界是平的》一書指出,全世界因資訊技術結合,勞動力和產品為世界共用,並以最有效率和最低成本方式整合。很多人一覺醒來,發現工作都被外包了,這是「當局者迷」(The outside observer can see things clearer than the chess player does.),但也有更多的人因為國際化而獲利。孫子兵法說:「夫地形者,兵之助也。料敵制勝,上將之道也。」這是知不知道形勢變化,能不能主動應變的差別。
例:"While many in the crowd saw that he had made a mistake, the player did not. Sometimes it is easier for the observers to see things more clearly than the player himself." 「棋手下出錯著,卻渾然不知。正所謂:旁觀者清,當局者迷。」
假想思考 全盤掌握
贏家一定懂得全盤掌握(see the whole picture)之道,不會自以為是。軍事演習時有紅軍、藍軍實兵對抗(red and blue armies on maneuvers),兵棋推演室(command center)上也有「假想敵」(opposing forces或簡稱opfor)的設定,這種站在對手立場思考(Put yourself in his position.)的考量,其實目的都在避免閉門造車,用在語言學習或行銷手法,均無不可。
例:"He was masterful at the game because he always saw the big picture." 「他格局恢宏,是這個行業的佼佼者。」
"To successfully understand the other side's stance you must put yourself in their position." 「要想掌握對方的想法,一定要站在對方的立場,才不會偏差。」
能和外籍人士侃侃而談的羡慕心理,是許多補習班的賣點。學習語言,和學習任何科目一樣,都沒有速成之道(There is no royal road in learning.),一定會經過「撞牆期」(run around in distrac-tion),要苦撐待變(wait for the cavalry to arrive或keep you head above water),唯有在心情上保持審慎樂觀(cautious optimism),持之以恆,才能心想事成。
例:"We need to hold on tight and the cavalry will arrive." 「吉人自有天相,撐下去就有希望。」(指美國西部開拓史時代,遇紅蕃來襲,趕快就地據隅頑抗,等待騎兵來救。)
心態樂觀 做法務實
"We are cautiously optimistic about the negotiations."「我們對這一回合的談判,抱持審慎樂觀的態度。」
心態審慎樂觀,但作法要腳踏實地,俗話說平時多流汗,戰時少流血(The more you sweat in peace, the less you bleed in war.),強調的就是要投入訓練,培養實力,達到可以預判對方下一步棋的地步。能夠料事如神(to have a crystal ball),自然能對答如流。
例:"I don't have a crystal ball, but I can provide some helpful guidelines to assist you in your eval-uation process."「我沒有料事如神的通天本領,倒有幾個想法,說出來大家參考看看。」
(作者是陸軍官校語言中心主任)
【2006/10/08 經濟日報】

沒有留言: